* l


Search:

Mathew Petrenko's Articles in Language

  • Eponimical lexical items as the object of Russian translation.
    Interpreters into Russian are often heard say that proper names are to be transliterated and there is no need to bother translating them from English. It may even be observed in reality. And yet, there are some proper namesthat seem to violate this rule of thumb. One example are expressions thatare partially made of a proper name and there are also common words.

Powered by Article Dashboard